[ welkom | nieuws | nieuwsbrief | de pers | concerten | projecten | de groep | de muziek | inspiratie | fotogalerij | gastenboek | contact | links ]
Todo Cambia | de teksten


[ 01 la mer | 02 manifiesto | 03 filles d'ouvriers | 04 todo cambia | 05 demonios | 06 arriba quemando el sol | 07 le désir du dimanche | 08 sólo le pido a dios | 09 bambinello | 10 la vida volar | 11 de colores ]



[ volgend nummer ]

› la mer

dors petit enfant dans ton lit bien clos
dieu prenne en pitié les bons matelots
quand tu seras mousse hélas c'est le vent
qui te bercera dans ton lit mouvant

aux pays du nord ton père a sombré
tu naissais alors je n'ai pas pleuré
dors petit enfant dans ton lit bien doux
car tu t'en iras comme ils s'en vont tous

chante ta chanson chante bonne vieille
la lune se lève
chante ta chanson chante bonne vieille
la mer s'éveille

jour après jour la mer baisse, la mer tombe
comme une fièvre blanche qui parle aux colombes
l'eau coule et divise la vie jeune, la mort fermée
écoute ses histoires dans ses chants criées

tes yeux ont déjà la couleur des flots
dieu prenne en pitié les bons matelots
car c'est pour la mer que nous enfantons
tous meurent marins qui sont nés bretons



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› manifiesto

yo no canto por cantar, ni por tener buena voz
canto por que la guitarra tiene sentido y razón
tiene corazón de tierra y alas de palomita
es como el agua bendita santigua glorias y penas
aquí se ancajo mi canto como dijera violeta
guitarra trabajadora con olor a primavera

que no es guitarra de ricos, ni cosa que se parezca
mi canto es de los andamios para alcanzar las estrellas
que el canto tiene sentido cuando palpita en las venas
del que morirá cantando las verdades verdaderas
no las lisonjas fugaces, ni las famas extranjeras
sino el canto de una lonja hasta el fondo de la tierra

ahí donde llega todo y donde todo comienza
canto que has sido valiente siempre será canción nueva

Victor Jara
(victor jara)




[ vorig nummer | volgend nummer ]

› filles d'ouvriers

pâle ou vermeille, brune ou blonde, bébé mignon
dans les larmes ça vient au monde, chair à guignon
ébouriffée suçant son pouce jamais lavée
comme un vrai champignon ça pousse
chair à pavé

a quinze ans ça rentre à l'usine, sans éventail
du matin au soir ça turbine, chair à travail
fleur des fortifs ça s'étiole quand c'est girond
dans un guet-apens ça se viole
chair à patrons

jusque dans la moelle pourri, rien sous la dent
alors ça rentre en brasserie, chair à clients
ça tombe encore, de chute en chute, honteuse un soir
pour un franc ça fait la culbute
chair à trottoir

d'un mal souffrant le supplice, vieux et tremblant
ça va geindre dans un hospice, chair à savants
enfin ayant vidé la coupe, bu tout le fiel
quand c'est crevé ça se découpe
chair à scalpel

patrons tas d'Héliogabales, d'effroi saisis
quand vous tomberez sous nos balles, chair à fusils
pour que chaque chien sur vos trognes, pisse à l'écart
nous leur laisserons vos charognes
chair à Macquaert



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› todo cambia

cambia lo superficial
cambia también lo profundo
cambia el modo de pensar
cambia todo en este mundo
cambia el clima con los años
cambia el pastor su rebaño
y así como todo cambia
que yo cambie no es extraño

cambia el más fino brillante
de mano en mano su brillo
cambia su nido el pajarillo
cambia el sentir un amante
cambia su rumbo el caminante
auque esto le cause daño
y así com todo cambia
que yo cambie no es extraño

cambia todo cambia

cambia el sol en su carrera
cuando la noche subsiste
cambia la planta y se viste
de verde en la primavera
cambia el pelaje la fiera
cambia el cabello del anciano
y así como todo cambia
que yo cambie no es extraño

pero no cambia mi amor
por más lejos que me encuentre
ni el recuerdo ni el dolor
de mi pueblo y de mi gente
lo que cambió ayer
tendrá que cambiar mañana
así como cambio yo
en esta tierra lejana



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› demonios

te dije que hacía una litografía
en el dorso de tu cuerpo
mis uñas grabaron un panorama
quizás un cielo
pero no lo sé

el pan del silencio por la mañana
puesto en el horno y esperado
cuando lo saqué por la noche
estaba quemado
más no sé

no te vayas todavía
podemos escuchar la tempestad
habla con los cañaverales
no te vayas

dices que la soldedad es buena
para los demonios lentos
alto en mi cabeza
como lluvia por la noche
los estrangulo en canciones
pero no lo sabes

vi el relámpago de cerca
sentí el latido del corazón
cuando me arropabas y te derretías
con una piel del silencio
aún lo recuerdo

tienta las cuerdas
recuerda las gaviotas
pues si debo morir
adónde puedo ir, qué debo hacer
ven como las horas en mis días
inaudible, ciego pero tangible



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› arriba quemando el sol

cuando fuí para la pampa llevaba mi corazón
contento como un chirigue pero alla se me murió
primero perdí las plumas y luego perdí la voz
y arriba quemando el sol

cuándo vi a los mineros dentro de su habitación
me dije mejor habita en su concha el caracol
o a la sombra de las leyes el refinado ladrón
y arriba quemando el sol

las hileras de casuchas frente a frente sí señor
las hileras de mujeres frente al unico pilón
cada una con su balde y su cara de afflición
y arriba quemando el sol

paso por un pueblo muerto se me nubla el corazón
porque donde habita gente la muerte es mucho peor
enterraron la justicia enterraron la razón
y arriba quemando el sol

si alguien dice que yo sueño cuentos de ponderación
digo que esto pasa en chugui pero en santa juana es peor
el minero ya no sabe lo que vale su dolor
y arriba quemando el sol

me volví para Santiago sin comprender el color
con que pintan la noticias cuando el pobre dice no
abajo la noche oscura oro salitre y carbon
y arriba quemando el sol

Violeta
(violeta para)




[ vorig nummer | volgend nummer ]

› le désir du dimanche

impétueux quand la nuit rage sur le pays
ignorant dans ses écailles l'éclat
d'une vanité passée, le laurier et le chardon
poussent vaguement le long des jours, et au-delà
il n'y a que le désir

la peur donne des ailes et commande la marée,
indivisible dans ce corps comme de l'eau,
l'heure arrive pour tout le monde mais où
est chacun, quand les chiffres de verre, les oies
sont décollés et le roseau est solitaire

parfois je pense, quand le vin demeure doux et l'an
amarre au quai quand la langue vermoulue derrière les paroles,
les morts déguisés en pierre, le sable haut
dans la distance qui m'éloigne du chagrin
le droit cherche une maîtresse

l'exil ne prend jamais fin, j'écris
des lettres qui partent et je me couche contre moi
des lambeaux de moi dans des silhouettes exhumées,
nous avons été partout, y sommes passés et revenus
portant beaucoup de noms, dans de différents villages

je suis seul et mes prières m'ont oublié,
triste comme la pluie du dimanche, le service d'argent
brille dans l'innaccessible du présent,
les lentilles d'eau du souvenir se réveillent sur ta peau
dès que je t'aime je suis de nouveau là

j'amarre à tes yeux et j'essaie de ne pas échouer
dans les voiles le vent parle,
dans notre âme nous sommes indivis,
l'amour ne connaît pas de temps, pas de frontière
nous sommes ici et là,
nous sommes la preuve du ciel.



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› sólo le pido a dios

sólo le pido a dios
que el dolor ne me sea indiferente
que le reseca muerte no me encuentre
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente

sólo le pido a dios
que lo injusto no me sea indiferente
que no me abofeteen la otra mejilla
después que una garra me araño esta suerte

sólo le pido a dios
que la guerra no me sea indiferente
es un monstro grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente

sólo le pdio a dios
que el engaño no me sea indiferente
si un traidor puede mas que unos cuantos
que esos cuantos no lo olviden fácilmente

sólo le pido a dios
que el futuro no me sea indiferente
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente



[ vorig nummer | volgend nummer ]

› bambinello

thula thul' thula bhabha thula sana
thul'umam' uzobuya ekuseni
thula thula thula sana
thula thula thula thul'




[ vorig nummer | volgend nummer ]

› la vida volar

en tu cuerpo flor de fuego tienes paloma
un temblor de primavera palomitay
un volcan corre en tus venas

y mi sangre como brasa tienes paloma
en tu cuerpo quiero hundirme palomitay
hasta el fondo de tu sangre

el sol morira, la noche vendra
envuelvete en mi carino, deja la vida volar
tu boca junto a mi boca, paloma palomitay
ay paloma

en tu cuerpo flor de fuego tienes paloma
una llamarada mia palomitay
que ha camado mil heridas

ahora volemos libres tierna paloma
no pierdas las esperanzas palomitay
la flor crece con el agua

el sol volvera, la noche se ira
envuelvete en mi carino, deja la vida volar
tu boca junto a mi boca, paloma palomitay
ay paloma

Victor Jara
(victor jara)




[ vorig nummer ]

› de colores

de colores se vistan los campos en la primavera
de colores son los pagarillos que vuelan afuera
de colores es el argo iris que vemos lucir

y por eso los grandes amores
de muchos colores
que gustan a mi

canto el gallo con el kiri kiri kiri
la gallina con kara kara kara
los poellos con el pio pio pi